Kierownik studiów – dr Natalia Malenko
Cel studiów
Studia podyplomowe mają na celu jak wzbogacić słuchaczy w specjalistyczną wiedzę w zakresie translatoryki i teorii przekładu niezbędną w zawodzie tłumacza, tak i dostarczyć praktycznych umiejętności w zakresie tłumaczeń biznesowych i prawniczych oraz poszerzyć profesjonalne kompetencje słuchaczy. Program studiów obejmuje cztery bloki kształcenia: język angielski ogólny w tłumaczeniach, zagadnienia i terminologia biznesowa i prawnicza, warsztat pracy tłumacza oraz praktyki tłumaczeniowe. Nawet jeśli absolwenci studiów nie zdecydują przystąpić do egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego, mają oni szanse podjęcia pracy w agencjach tłumaczeniowych, które prowadzą działalność lokalnie lub zdalnie (przez Internet).
Adresaci
Kandydatem na studia może być osoba, posiadająca dyplom ukończenia studiów I lub II stopnia filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej, czy też innych kierunków, którzy mają potwierdzony poziom znajomości języka angielskiego certyfikatem CAE albo CPE. Propozycja udziału jest szczególnie cenna dla absolwentów kolegiów językowych oraz nauczycieli języka angielskiego, którzy chcieliby uzyskać dodatkowe kwalifikacje zakresu tłumaczeń i przystąpić do egzaminu państwowego organizowanego przez Ministerstwo Sprawiedliwości dla tłumaczy przysięgłych języka angielskiego.
Program
- Język angielski biznesowy
- Język angielski prawniczy
- Język angielski - tłumaczenia ustne
- Język angielski - słownictwo
- Język angielski – teksty
- Język polski dla tłumaczy
- IT w pracy tłumacza
- Wprowadzenie do biznesu
- Podstawy prawna
- Teoria przekładu
- Techniki pracy umysłowej
- Praktyki tłumaczeniowe
Sylwetka absolwenta
Absolwent posiada:
- zawansowane umiejętności językowe w zakresie znajomości języka angielskiego;
- podstawowe umiejętności tłumaczeniowe w zakresie tłumaczenia z języka angielskiego i na język angielski tekstów pisanych i mówionych;
- umiejętność tłumaczenia szerokiego wachlarza wypowiedzi pisemnych i ustnych, ze szczególnym uwzględnieniem tekstów prawniczych i biznesowych;
- podstawowe umiejętności filologiczne w zakresie analizy i interpretacji tekstu, tworzenia tekstu pisanego i mówionego;
- umiejętności badawcze oraz krytycznego myślenia, łączenia faktów oraz wyciągania wniosków;
- przygotowanie do indywidualnej i zespołowej działalności tłumaczeniowej;
- umiejętność dokonywania krytycznej oceny przekładu własnego i innych osób oraz korekty ewentualnych błędów tłumaczeniowych.
Absolwent może podchodzić do państwowego egzaminu jako tłumacz języka angielskiego w różnych instytucjach: urzędach, biurach tłumaczeń oraz firmach produkcyjnych lub usługowych.
Info
Czas trwania i system prowadzenia zajęć
Studia trwają 2 semestry. Realizowane są w formie zjazdów sobotnio-niedzielnych średnio raz na dwa tygodnie.
Warunki ukończenia studiów
Warunkiem uzyskania świadectwa ukończenia studiów jest zaliczenie wszystkich przedmiotów ujętych w programie kształcenia oraz zaliczenie egzaminu dyplomowego.
Odpłatności
Opłata rekrutacyjna : 150zł
Czesne: 1400zł/ semestr
Opłata za wydanie świadectwa: 30zł
Kontakt - informacje szczegółowe dot. organizacji studiów:
tel. 86/216 82 72
e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.